Popis překladatelských a tlumočnických služeb a další oblasti překladů naleznete na nadřazené stránce.
Připravila UNHCR – The UN Refugee Agency
Doplněno 12. 9. 2022
z důvodu ukončení pobytu na území ČR
Doplněno 29. 6. 2022
k zákonným zástupcům Ukrajinců, kteří přestali docházet do školy
Doplněno 29. 6. 2022
Doplněno 6. 4. 2022
Doplněno 6. 4. 2022
Doplněno 6. 4. 2022
Informace o tom, co by dítě mělo zvládat, aby mohlo být bez problémů přijato k základnímu vzdělávání.
Doplněno 12. 6. 2022 (vi 17. 8. 2023, en a mn 30. 8. 2023)
Materiál popisuje systém českého školství.
Doplněno 4. 3. 2022
Doplněno 11. 3. 2021
Doplněno 26. 4. 2022
Verze z ledna 2022
Doplněno 7. 1. 2022
Doplněno 9. 4. 2021
Doplněno 3. 11. 2020
Doplněno 30. 10. 2020
Soubor je seznam tipů pro rodiče.
Doplněno 17. 4. 2020
Soubor zdrojů pro práci žáků cizinců on-line z domova – výuka českého jazyka. Soubor je k využití jak pro pedagogy, vzhledem k tomu, že je k dispozici v 11 jazykových mutacích, je vhodný pro též pro rodiče žáků cizinců.
Doplněno 2. 4. 2020 (fr a es 10. 4. 2020)
Názvy povinně zveřejňovaných alergenů jsou uvedeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011, které je možné nalézt na stránkách EUR Lex ve všech jazycích EU. Konkrétně jde o druhou přílohu, kterou zde níže naleznete vyňatou.
Původní překlady z 2018, uk doplněno 2. 3. 2022
Původní překlady z 2018, uk doplněno 2. 3. 2022
Již realizované překlady (do cizích jazyků) dokumentů týkajících se ZŠ, které jsou volně k dispozici ke stažení.
Již realizované překlady (do cizích jazyků) dokumentů týkajících se SŠ, které jsou volně k dispozici ke stažení.
Pokud potřebujete překlady (do cizích jazyků) dokumentů týkajících se PPP, nabízíme přehled těch, které už jsou volně k dispozici ke stažení.